mercredi, octobre 26, 2005

Linguisme.

Hier, mon collègue Rajiv et moi nous sommes rendus dans un excellent restaurant Italien appellé « Vernona » à Toronto, Canada. Bonne ambiance, service cordial, excellente cuisine pleine de raffinement : on est loin des USA !

C’est alors que la charmante serveuse nous avous que ses parents sont quebequois, et que dès lors, elle parle Français également. Outre l’accent, les expressions et les mots sont parfois très différents. C’est alors que me vint l’indée de vérifier quelque chose que j’avais entendu il y a bien longtemps…


Je lui demande la signification du mot « gosse », dans le sens « j’ai des gosses » par exemple. Et bingo, voilà que c’est vrai : pour eux, les « gosses » sont des « couilles ». Imaginez ainsi la conversation entre un Quebequois et un Français disant :


  • Je suis parti en vacances avec mes gosses.
    (encore heureux !)
  • J’attends mon troisième gosse.
    (trop de radioactivité nuit à la santé.)
  • Ces gosses sont ceux de ma sœur.
    (quelle famille de travelos !)
  • Mes gosses ont bien grandi depuis la dernière fois.
    (Mhhh, intéressant)
  • J’ai laissé mes gosses chez ma belle-mère.
    (Ca doit faire vachement mal…)
  • Ma femme avait déjà ses deux gosses quand on s’est rencontrés.
    (Ah, ta femme est un homme ?)
  • Tiens, voilà une photo de mes gosses.
    (Non, par pitié !)

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Sans oublier

- j'ai mis les gosses au bain (il était temps, tu fouettes du zgeï)
- c'est la baby sitter qui s'occupe des gosses (et ta femme ne dit rien)
- j'ai emmené les gosses au grand air (tu avais besoin de pisser ou c'était juste pour le plaisir)
- mes gosses ont dansé sur la scène de l'école (et tu n'as pas eu les flics sur le dos)...

Betch